venerdì 31 maggio 2013

L'unione fa la forza / United we stand

 Tre dolcetti per i tre anni della piccola Camilla...
Three cupcakes for three years old Camilla...

... mio marito tra una settimana ne compirà 44... ci vorrà tutto un formicaio!! ^___^
... when my hubby will turn 44 the next week... I'll need the whole colony! ^___^

Timbri / Stamps: happy summer, critter party, Tea Party Borders (Dovecraft)

lunedì 27 maggio 2013

Fuoriprogramma / By accident

Vi è mai capitato di passare dalla stazione di Porta Garibaldi a Milano?
Si tratta di una zona che non frequento abitualmente, e potete immaginare lo stupore quando, scendendo dai binari del treno e avviandomi all'uscita, mi sono ritrovata circondata da personaggi a fumetti dai colori sgargianti. Fortunatamente avevo con me la mia fida macchina fotografica.
Una volta a casa, ho fatto una piccola ricerca, scoprendo che si tratta di un progetto di riqualificazione del quartiere Isola. Sul sito dedicato potete vedere tutte le opere e gli artisti al lavoro, ma se vi capita l'occasione di trovarvi in zona, non fatevi scappare una visita a quest'angolo di fantasia.

Have you ever been at Porta Garibadi train-station in Milan?
I'm not familiar with this area, that's why I was caught off guard when I found myself surrounded by comics charachters with gaudy colours!  Lucky me, I had my camera.
Once at home, a quick search on the web revealed me that the paintings are part of a requalifying project for the Isola quarter.
Here you can see the artists at work, but if you have the occasion, don't miss to visit this fantastic corner.

 Partenza (Be Love)

 Un viaggio "favoloso" nella natura (Ofelia e Nicola Ballarini)


 Orizzonti (Resuno)

 Finisterre (Skià)

 Scambioculturale@movimento.it (Nanno)

 I sapori del viaggio (Kint e Crems)

 Looking for something (Berto 191)

 Nuova Frontiera (Massimo Falsaci)

 Sulla cresta dell'onda (Break)

 To the canyon (Massimo Mion)

 Improvvisazione Culturale (Ento e Cecilia)


 Around The World (Blob)

 Viaggiatori Attrezzati (Massimo Marzani)

 'Vi raccontiamo una storia' (scena 13)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 14)



 I'm Safe Now (Ariela Coco e Flavio Zaurino)

 Funny Clouds (Ento e Ceci)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 09)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 08)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 07)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 04 e 05)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 03)

  'Vi raccontiamo una storia' (scena 01)

 Città che dorme non piglia pesci (Alessandra Carloni)

 Una marea di speranze (Pedro Niaupari e Rayito)

Una marea di speranze (Pedro Niaupari e Rayito)

martedì 21 maggio 2013

Patologie / Issues

Penso di avere una malattia cronica... ogni volta che vedo un insetto non riesco a controllarmi: devo assolutamente fotografarlo!
I think I suffer from some chronic disease... every time I see a bug I loose control: I MUST take a picture!

Se poi è sopra un fiore, è davvero il massimo.
And if it's on a flower, I just can't help it.

Poco importa se sia a testa in giù...
It doesn't matter if it is upside down...

... o di schiena.
... or if I can see only its back.

Ok, ok, li sento già i puristi tra voi: 'il ragno non è un insetto!' 
E sia. Concedetemi la liceza poetica.
Ok. Ok, I can hear your comments: 'spiders are not bugs!'
I know that... just indulge me.

E' una vera fortuna poter disporre di un balcone grande e luminoso dove apprezzare la rigogliosità della natura...
I'm very very lucky: I have a big and sunny balcony where I can appreciate the nature blooming...

Bè, forse questa coppia non sarà d'accordissimo con la mia verve natural-voyeuristica...
Ma che ci posso fare? E' tutta colpa dell'entomofotomania! ^___^
Well, maybe this couple doesn't agree with my natural-voyeuristic verve... 
But, what can I do? I'm an entomophotomaniac! ^___^



venerdì 17 maggio 2013

Porte Aperte in Stamperia 2013 / 2013 Stamperia Open Day

Anche quest'anno la giornata di corsi in Stamperia è stata davvero entusiasmante! Questo il risultato  che ho portato a casa (qui quello dello scorso anno).
I enjoyed the 2013 Stamperia Open Day as I do it every year!  And here are the results of my workshop day (here you can see the 2012 one).

Il programma della giornata si è presentato fittissimo, come previsto.
The day program was very intense, as expected. 

Il corso di effetto ruggine con transfer su dècoupage è stato senza dubbio il più divertente e interessante per l'uso di diversi materiali (ho scoperto che spatolare il colore mi piace un sacco!), anche se devo confessare che il risultato è finito chiuso in un cassetto.
The first lesson (rusty effects on dècoupage with transfer gel) was the funniest and the most interesting, thanks to the different materials we used (I realised that I like very much the spatula!), but I must confess that my masterpiece lies now in a drawer).

Bellissime le paste glitter ed effetto cemento che abiamo utilizzato in abbinamento alle patine metallizzate.

Per il secondo corso, potevo forse modellare con la Pasta Oplà una spilla a forma di farfalla? Decisamente no! 
Un teschietto mi è parso decisamente più à la page : )
In the second workshop, they asked me to model a butterfly pin using the Oplà paste... the idea didn't suit me...
A skull is much more trendy : )

Col feltro non vado molto d'accordo, ma devo ammettere che il corso sulla shopper bag con applicazioni in Feltro Decor è stato il più soddisfacente, e la borsa è già stata ampiamente collaudata.
I didn't like very much working felt, but I must reckon that this lesson was the most satisfying to me; and I've already put the shopping bag at use.

Da ultimo il corso di cake design con la creazione di un cake pop a forma di orsetto. Mi domando ancora come sia arrivato a casa integro... di sicuro il lavoro più apprezzato dai miei piccoli!
At last, we created a bear cake pop. I don't know how I managed to take it home safe and sound... but this was the project my children appreciated the most for sure!

Se vi ho ingolositi con il programma di corsi di quest'anno, potete ancora iscrivervi all'uscita del 9 giugno, dove verrà replicata la giornata del 5 maggio. Sul sito del Filo di Arianna tutte le info.
Peccato che di giornate così ne organizzino una sola all'anno...
If I tempted you with this 2013 workshop program, I strongly suggest you should apply for the Open Day repetition on 9 th of June. Get the info at Filo di Arianna website.
It's a pity that the Stamperia Open Day comes only once every year...


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...