giovedì 28 luglio 2011

Ispirazione... dal salumiere!/Inspiration... from grocery!

Era da un po' che avevo questo timbro della Penny Black, ma non riuscivo mai a trovare l'idea giusta per usarlo...

I have had this Penny Black stamp for a long time, but I never really figgured out how to use it...

Poi quando ho visto questo post di 'Pine is here' la mia ape ha iniziato a ronzare!

Then, I stumble over this post from 'Pine is here' and my bee started buzzing!


E così ho gli ho affiancato un fiorellino e una scritta d'auguri, del cartoncino stampato, un nastrino, del filo bianco di cotone, qualche perlina e... voilà!

I added a little flower and a birthday whish, a decorated cardstock, a ribbon, a bit of white cotton thread, some beads and... voilà!

La carta marroncina del frontespizio del biglietto è la carta paglia, quella che si usa negli alimentari: mio suocero l'ha sottratta al suo salumiere : D

The brown paper in the frontispiece comes from a grocery where it was stolen for me by my father in law : D

venerdì 22 luglio 2011

Fiori: che passione!/Flowers: such a love!

Ok, probabilmente donare è meglio che ricevere, soprattutto quando si sa che il destinatario apprezza il nostro lavoro.
Però non posso trattenere il mio entusiasmo quando ricevo simili biglietti di auguri!

I know that giving is better than getting, especially when we know that our gift is understood.
Though, I can't help being excited by such a greeting card!

L'autrice è Laura, che non ha ancora un blog (prima o poi la convincerò ad aprirne uno...).

Laura is the creator, and even though she is not a blogger yet, sooner or later I'll convince her to get one...

I fiori sono la sua passione, e si vede dalla cura che ha messo nel realizzare questo biglietto.

She loves flowers, as you can see by looking at her wonderful card.

E che dire di quest'altro coi maialini in 3D?

And what about this 3D pigs card?

Semplicemente delizioso!

Simply charming!

sabato 16 luglio 2011

Sandali rinnovati/Sandals restyling

Arrivata l'estate ho rispolverato gli inseparabili sandali, ma il filo di nylon che legava le perline sul davanti continuava a punzecchiarmi il piede sinistro. Allora ho preso il coraggio a due mani e ho deciso di rivoluzionare l'aspetto dimesso di queste calzature.


In summer I can not live without my sandals. Unfortunately, the nylon that keeps the beads together on this pair has always been a pain for my left foot. Finally, I decided to do something for it, and to improve the poor aspect of my cozy sandals at the same time.

Via le perline e al loro posto un bel medaglione di polyshrink stampato!

I wanted to get rid of the beads and to put in a big stamped polyshrink medallion instead!

Prima ho tagliato i cerchi con le Spellbinders, poi con la bucatrice ho praticato 4 fori nei punti cardinali, in modo da poterli poi cucire al sandalo.

At first I cut the circles by Nestabilities, then I made 4 cardinal holes using a punch (to sew them on the font of the sandals).

A questo punto ho ridotto i due cerchi, scaldandoli molto con l'heat gun, quindi ho schiacciato sopra ben bene il timbro craquelé per lasciarne l'impronta in negativo sul polyshrink.

I shrinked the circles and heated them a lot with the gun, then I push the craquelé stamp on them to leave a negative print.

Tocco finale una bella spugnata coi tamponi Brilliance Pearlescent Lime, Pearlescent Purple e Pearlescent Sky Blue e un'altra scaldata (ma senza troppa insistenza) per fissare i colori.

The final touch was made by a bit of colour directly from the pad: Brilliance Pearlescent Lime, Pearlescent Purple and Pearlescent Sky Blue. In the end I needed a little heat to fix the colours.

E così è come se avessi dei sandali nuovi senza aver speso un soldo! : )

Here there are, new sandals for free! : )




lunedì 11 luglio 2011

Un pesce fuor d'acqua/A fish out of water

Il post di oggi scommetto che sorprenderà molti di voi... in realtà ha sorpreso anche me, soprattutto quando ho aperto il regalo di compleanno di mio marito e ci ho trovato dentro il biglietto del concerto dei "Big 4".
(N.d.A.: i 'Big 4' sono 4 famosi gruppi metal: Anthrax, Megadeth, Slayer e Metallica).
Il biglietto era uno solo.

This post will surprise most of you, I guess... in fact, I was surprised myself when, opening the birthday present my husband did to me, I faced a ticket for "The Big 4" (The Big 4" are 4 famous metal bands: Anthrax, Megadeth, Slayer and Metallica).
It was a single ticket.

A parte il fatto che è una vita che non vado ad un concerto (la maternità non aiuta), ma il fatto più significativo è che io più o meno sto al metal come mio marito all'uncinetto.
So che esiste, magari mi è anche capitato tra le mani, ma da qui a capirci qualcosa ne passa.
Dei Metallica adoro "Nothing else matters", che è forse il pezzo più melodico che hanno scritto, quindi ho detto tutto.
Il concerto è durato dalle 16.30 a mezzanotte, a sandwich tra un sole cocente sopra la testa e un asfalto arroventato sotto i piedi. Ma io mi sentivo come un pesce fuor d'acqua.
Nei momenti più critici confesso di aver desiderato di avere con me un po' di cotone e dell'uncinetto, ma fortunatamente nessuno dei presenti era dotato di poteri telepatici...
In compenso ho passato il tempo a imbottire la macchina fotografica di immagini e suoni a lei sconosciuti.

E volete sapere com'è andata a finire? Mi sono pure divertita.
Decisamente meglio il metal sul palco che dentro un cd.
Grazie Robi, il mio Ciceronte personale (mezzo Cicerone e mezzo Caronte).

Though I don't remember the last time I have been to a concert (maternity doesn't help), the thing is that I know of metal just like my husband knows of crocheting. Knowing that metal exists is one thing, and it occurred to me once or twice, understanding it's another one.
I love "'Nothing else matters" by Metallica, maybe the most melodic song they wrote...
you figure.
The concert began at 4.30 pm and ended at midnight; we stood up pressed among a hot sun on our heads and a burning asphalt under our feet. But I felt like a fish out of water.
In the most critical moments, I confess, I desired a little bit of yarn and a crochet hook, but fortunately nobody of the fans had telepathic powers...
On the other side, I spent most of the time stuffing the camera with anusual pictures and sounds.

And guess what? I had fun. Metal is better on the stage than on the radio, definitely.
Thanks to Robi, my personal Ciceronte (half Cicerone and half Caronte).




























E a voi è mai capitato di sentirvi un pesce fuor d'acqua?

And have you ever felt a fish out of water?

martedì 5 luglio 2011

Genova: (parte seconda)/(second part)

Ok, l'acquario è favoloso, ma non è la sola cosa che potete trovare di interessante a Genova. Soprattutto se andate coi bambini.
Un'esperienza che li elettrizzerà è la visita alla 'Città dei bambini', non lontata dall'acquario (c'è anche un biglietto cumulativo per le due attrazioni).

I know, the acquarium rocks! But it's not the only interesting thing you can find in Genoa.
Especially if you're with kids. A visit to 'La Città dei bambini' is a very exiting experience. The 'City' is near the acquarium, inside the old port stoking areas, 'Magazzini del Cotone' (there is also a inclusive ticket for both attractions).

E, diciamocelo, anche gli adulti andranno pazzi per le mega bolle di sapone,

And let me say it, even adults will enjoy the huge soap balls,

gli specchi magici, il formicaio gigante e altre piccole esibizioni.

the magic mirrors, the big hant's nest and the others exhibitions.

E vogliamo parlare del cibo? Giusto un panino al volo dopo la visita all'acquario?

And let's talk about the food... Do you want to eat a sandwich after the acquarium tour?

Vi basta raggiungere i portici di fronte (via di Sottoripa 27) e godervi le delizie del 'Gran Ristoro'.

You have to reach the arcades in front of the acquarium (via di Sottoripa 27) and enjoy the 'Gran Ristoro' delights.

L'aspetto è molto discreto, ma non sottovalutatelo o ne pagherete le conseguenze, finendo in fondo ad una coda chilometrica!

Do not trust the look and don't understimate the place, people are queuing every day to take a bite.
E poi un bel caffè alla Caffetteria Orefici.
Non sarà economicissimo, ma 2 euro per un assaggio di paradiso valgono l'esborso.
Strepitoso il caffè all'arancio.

Next, take a coffee at 'Caffetteria Orefici': a taste of paradise is never too expensive, and the fantastic orange coffee is well worth the two euros it costs.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...