venerdì 30 settembre 2011

Innaffiando l'aiuola/Watering the flower bed

I matrimoni mi mettono sempre in crisi, credo di avervelo già detto. Non riesco mai a trovare un soggetto adatto per un biglietto...

I've got issues with weddings, you know. I can never choose a suitable stamp...

Ero lì che mi arrovellavo su cosa stampare quando mi è venuto in mente un set dell'Artemio acquistato in fiera e lasciato a bighellonare sulla mensola.

I was chewing over appopriate subjects, when a clear set with mice I bought some mounths ago, which was getting bored on the shelf since then, popped up in my mind.

Un cartoncino rosso embossato con la mascherina 'Floral Flourishes & Vines' (Sizzix) e cucito sulla prima pagina del biglietto e un nastro bianco completano il tutto.

I embossed the red cardstock with SIzzix 'Floral Flourishes & Vines'' folder and sewed it on the front of the card, then I added a white ribbon.

Non lasciatevi ingannare dalle apparenze... nonostante la semplicità questo biglietto richiede non poco tempo: solo per la cucitura ci ho messo 20 minuti! (non oso pensare quanto ci metta Mel Stampz a realizzare i suoi bellissimi biglietti...)

Don't be deceived by its simple look: this card takes some time: I spent 20 minutes only for the sewing! (I can not image how much time require the wonderful works of Mel Stampz...)



E oltretutto ho commesso una leggerezza: avrei potuto prima bordare il cartoncino rosso con la cucitura e poi attaccarlo al cartoncino bianco, così la cucitura non si sarebbe vista...

I made a little mistake, too: I should have made the sewing on the red cardstock and then glue it onto the white cards, in order to disguise the thread...

Cosa che ho fatto rimediando in questo biglietto-gemello in versione verde acido.
Non so decidere quale mi piaccia di più...

I did it in this card, an acid-green version of the mice card.
I can not choose which I like more...

martedì 27 settembre 2011

Autunno/Autumn


L'estate è passata.

Summer is over.
E' tempo di raccolto.

It's harvest time.

sabato 17 settembre 2011

Coniglietti e coccinelle/Bunnies and ladybirds

Perchè non so disegnare come Pandora? I suoi bambini sono deliziosi!
Why I'm not a good artist like Pandora? Her babies are so cute!

Per fare i sacchetti dell'asilo per Agata mi sono ispirata a questo suo sacchetto per il nido...
Her nursery bag inspired my work on Agata's school bags.

Ok, i piedi sono identici, lo ammetto! (ma quanto è difficile disegnare i piedi?!?).
Ho riciclato un vecchio lenzuolo di lino, usando il risvolto in alto per infilare il cordoncino.

Ok, the feet are identical, I admit it! (how difficult is feet drawing?!?).
I reclyed a shabby linen sheet, using the top to carry on the string.

(In realtà ho optato per un nastro a pois, molto più femminile : )
(That became a pois ribbon in the end; a feminine touch : )

Quindi bozzetto a matita, colore acrilico (non avevo quelli per stoffa e ad agosto in città era tutto chiuso!!), bordo col pennarello nero Fabrico, adatto per la stoffa.

Then I drew a sketch with the pencil, I coloured it with acrilics (I didn't have fabric colours, and every shop was close in august!), at least I did the black edge with Fabrico marker, perfect for fabric.

Agata con una bambola non s'è mai vista, così ho disegnato il suo inseparabile coniglietto di peluche MouMou. Ogni mattina mi chiede se può andare a scuola con lei ^___^

I never saw Agata with a doll, so I drew her with MouMou, the little bunny she adores.

Every morning she asks me if we can bring him to school with her ^___^


Il sacchetto per i bavaglini invece è ricamato a punto croce (vedi post precedente).
Anche in questo caso si tratta di un riciclo: un sacchetto per le scarpe...

The bib bag is cross crocheted (see last post), and this is a recycling, too: it was a shoe bag.

E dato che il simbolo di Agata è la coccinella, mi sembrava un motivo appropriato.
I choosed this drawing 'cause Agata's school symbol is the ladybird.

Se vi interessa lo trovate su 'Susanna Solobimbi Febbraio 2008'.
You can find the scheme on 'Susanna Solobimbi Febbraio 2008'.

In realtà è la fusione di 3 schemi diversi, altrimenti sarebbe stato troppo semplice : )
In fact this drawing is a fusion of 3 schemes, otherwise it would be too easy : )

sabato 10 settembre 2011

sabato 3 settembre 2011

Mini-essicatoio/Mini-dryer-box

A quanto pare farà caldo ancora per un po'... perchè non sfruttare gli ultimi raggi estivi per essiccare i frutti dei nostri raccolti?
The hot days are here to stay, so it seems... why don't we make use of the last sunny rays to dry out some fruits?

Ecco un metodo rapidissimo per avere un contenitore dove lasciare all'aria i vostri prodotti al riparo dagli insetti.
A quick and good way to let your fruit take some air without being bothered by insects is making a container.

Basta prendere una vaschetta (se di gelato è ancora più piacevole il riciclo : )

All you need is a tub (an ice cream tub is better for the recycling : )

e asportare la parte centrale del coperchio, utilizzando un cutter.

You cut off the top of the cap, using a cutter.

Poi vi occorre un pezzetto di tulle che sia un po' più grande del coperchio (non ditemi che in casa non avete del tulle che vi avanza: non ci credo! ...ok, anche un pezzetto di zanzariera può andare).

Then you need a piece of tulle a little bit bigger than the cap (don't tell me that you haven't some tulle in the house: I can't belive that! ...ok, a piece of mosquito-net will be fine).

A questo punto il vostro mini-essiccatoio è pronto. Non occorre nastro adesivo o altro per fissare il tulle al bordo del coperchio: basterà tenderlo bene al momento della chiusura della vaschetta.

That's all! Your mini-dryer-box is ready! You don't need any tape or anything else to fix the tulle on the cap: just stretch it well when you close the tub cap.

Mettete all'interno un tovagliolo di carta e adagiate sopra il vostro frutto (nel mio caso il mio unico peperoncino rosso; ma vanno benissimo anche i semi degli ortaggi o dei fiori) e lasciate crogiolare al sole.

Put inside a paper napkin and the fruit or seed you need to dry (in my case is the only red hot chilli pepper grown on my balcony), and let it simmer in the sun.

Più facile che bere... pardon, che gustare un sorbetto, vero? : )

Easier than drink... pardon, taste an ice cream, isn't it? : )

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...