lunedì 31 maggio 2010

Melanzane alla menta/Mint eggplants

La ricetta che vi propongo oggi è una delle prime insegnatemi da mia mamma ed è davvero semplice e sfiziosa. Come la crema di tonno, quando offriamo questo antipasto agli amici non resta mai nulla nel piatto e in genere fanno a botte per avere l’ultimo boccone : )

Today, I introduce you one of the first recipes my mum taught me. It is an easy though delicious exotic recipe. As for the tuna cream, whenever we present this appetiser, our friends clean the dish and usually end up fighting for the last morsel : )
Non vi scrivo neppure l’elenco degli ingredienti (tanto è breve), ma passo subito al procedimento:

The list of the ingredients is so short that I do not even bother to writing it in clear. Let’s start with the procedure:
1. tagliate le melanzane in fette spesse 1 cm circa

1. rinse the eggplants and slice them 1 cm thick

2. cuocetele sulla griglia (o una piastra) per pochi minuti

2. grill them for few minutes

3. mettetele in un piatto e lasciatele raffreddare leggermente

3. let them cool a little bit on a large dish

4. tagliate ogni fetta in striscioline larghe all’incirca 1cm e ponetele nella ciotola con cui le porterete in tavola.

4. slice them in strips 1 cm thick and put them in the pot you will bring to the table.
5. pulite uno spicchio d’aglio e tagliatelo in 3 parti

5. clean a garlic clove and cut it in 3 parts
6. condite le melanzane con i pezzetti d’aglio, il sale, l’aceto (anche balsamico), l’olio e della menta fresca tagliata a striscioline (va bene anche secca, ma il massimo è usarla fresca). Mescolate bene e mettete tutto in frigorifero per almeno un'oretta.

6. flavour the eggplants adding the garlic together with salt, vinegar (even balsamic), oil, and little strips of fresh mint (you can use also dry mint, but fresh mint is really better). Mix everything and leave it in the fridge for an hour.

L’ideale è servire le melanzane con pane casereccio.

To make things best, serve the eggplant appetiser together with rustic bread.

giovedì 27 maggio 2010

Scatoline floreali/Daisy boxes

Ed ecco a gentile richiesta (vero Dani? : ) le foto delle scatoline floreali che ho preparato a mia volta per la giornata di domenica scorsa.

And by being kindly requested (is it right, Dani? : ) here are the pictures of the floral boxes I presented the last Sunday meeting.

Per realizzarle ho prima stampato il cartoncino con i timbri del set Papertrey (i miei preferiti per gli sfondi!).

In doing them I first printed the cardstock using the stamps from my favourite background set (Papertrey).


Poi ho tagliato la forma delle scatoline con la mia fida Cuttlebug e la fustella ‘box shaker’ della Sizzix. A parte ho tagliato due quadrati di acetato trasparente per creare la ‘finestra’ delle scatoline.

Next, I used my trusted Cuttlebug and the Sizzix ‘box shaker’ shape cutter to obtain the shapes of the boxes. I cut two squares of transparent acetate sheet to create the boxes’ ‘window’.

Con la spugnetta e il colore marrone ho sfumato i bordi e tutte le linee di piega, in modo da conferire un po’ di tridimensionalità.

I tinged the edges and the fold line by means of a sponge and brown colour; this gives three-dimensionality to the whole.

Con un’altra fustella della Sizzix ho tagliato dei fiori in scala di bianco-marroncino-marrone.

I cut six flowers in colour scale using a different Sizzix shape cutter: white-pale brown-brown.

Quindi ne ho sfumato i bordi richiamando il colore della scatolina su cui sarebbero state attaccati.

Then, I tinged the edges with the same tints chosen for the box cardstock (brown, pink and blue).

A questo punto non mi è rimasto che attaccare un po’ di biadesivo spessorato sul lato posteriore, evitando il centro.

At this point, I only had to attach a few pieces of two-dimensional biadhesive tape on the back side of each flowers, avoiding the centre.

Stratificando i 3 fiori, li ho attaccati sulla patelletta anteriore di ciascuna scatolina, completando il tutto con un bottone cucito nel centro.

After stratifying the three flowers, I attached them on the front of the boxes, and I finished the job sewing a button in the centre.

Volete conoscere il contenuto delle scatoline? Non delle leccornie zuccherine, ma delle spille dei fiori all’uncinetto!

Do you want to know what I put in the boxes? Not sugar titbits, rather crocheted pin flowers!

PS: il prossimo post sarà sull’antipasto di melanzane, ok Dani? ^___^

PS: the next post will deal with the eggplant appetiser recipe you required, right Dani? ^___^

martedì 25 maggio 2010

Domenica con doni/Sunday presents

Domenica ho passato una piacevolissima giornata con due care amiche che non vedevo da tempo, e guardate con che doni meravigliosi sono tornata a casa! Il contenuto è sparito quasi subito (gnammy! : ), ma le scatoline le custodirò preziosamente.

Two days ago was a very pleasant sunday. I met two dear friends of mine I had not seen for a long time, and they brought me marvellous presents! Despite the content lasted just few seconds (yummy! : ), I can guarantee that the boxes will be preserved jealously.


In particolare sono rimasta colpita dall'apertura di quella col fiore: non è sensazionale?

The opening of the flower box struck me the most: isn't it sensational?

lunedì 17 maggio 2010

Nastrini/Ribbons

Tra i geni che ho ereditato da mia madre senza dubbio ci sono quelli per la mania compulsiva di conservare qualunque cosa, ‘che non si sa mai’, quindi non vi sto a descrivere in che condizioni è casa nostra... chi c’è stato sa bene di cosa parlo : )
Ed è per questo che ho fatto fruttare i neo-acquisti della fiera di Rimini: primo tra tutti un bel paio di scatole di plastica con divisori. Una è stata subito colonizzata dal marasma di nastrini che folleggiavano promiscui in un cassetto.

Within the pool of genes inherited from my mother, there is certainly one that gives me a compulsive mania to preserve everything ‘just in case’. I can’t tell you the state of our home... our visitors know what I mean : )
That’s why I made good use of the neo-buying I did at the Rimini fair: at top, a pair of transparent partitioned boxes. The ribbons that have been having promiscuous fun in a drawer since a long time, found their appropriate place in one of the sections.

A mia figlia senza dubbio piacevano di più così...

I guess my daughter liked them better in the old way...

...ma io trovo che siano molto più comodi nel loro nuovo alloggiamento!

...but I feel myself more comfortable with the new arrangement!

sabato 8 maggio 2010

Tempo di comunioni/Communion time

Nonostante il clima non sia del tutto convinto che siamo in primavera inoltrata, gli appuntamenti segnati sul calendario ci ricordano che siamo in maggio, mese di comunioni, cresime e matrimoni. E ovviamente... di stamping! Il post di oggi è dedicato ai segnalibri e ai segnaposto preparati per la comunione di Alice, una nostra giovane cara amica. Il progetto è semplice e pulito, nella migliore delle tradizioni.
Timbri di Impronte d’Autore (844-O) stampati con Versamark e polverina oro su cartoncino Coriandoli color “Solare”. Nomi scritti con pennarello metallizzato Zig Painty Twin.

Despite the weather doesn’t know it, we are in spring, and the notes on my calendar are more specific: it is May already! Hence, this is the communion, confirmation and wedding month. And obviously... it’s stamping time! This post is dedicated to bookmarks and place cards made for Alice, one of our youngest and dearest friend. The project is simple and clear, like in the best tradition.
Stamps from Impronte d’Autore (844-O), printed using Versamark and gold embossing powder on Coriandoli cardstock (“Solare”). Names written with Zig Painty Twin (double gold-silver painty marker).


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...