lunedì 22 febbraio 2010

Cuore di nonna/Granny's heart


Che mia mamma avesse due mani d’oro lo sapevo già, da qualcuno avrò pur preso (compresa la modestia : D), ma quando mi ha presentato questo abito cucito per la nipotina sono rimasta a bocca aperta. Ci ho subito attaccato una delle spille-fiore ad uncinetto e l’ho fatto sfoggiare alla piccola nella visita domenicale alla bisnonna.

I was well aware that my mother was dead skilful, after all I must have inherited my great talent from someone (including humility : D), but when she gave me this little dress that she sewed for her nephew, I found myself speechless. I attached a crocheted flower-pin on the front and dressed my baby for the usual Sunday family-tour.



Ma il bello sapete qual è? Che il velluto è riciclato da una gonna dismessa! Purtroppo non posso postare anche il cartamodello, dato che mia mamma fa sempre tutto a occhio e ha disegnato la sagoma di un vestitino di Agata su un sacchetto di cellophane... Un giorno o l’altro dovrò decidermi a farmi dare lezioni di cucito, visto a malapena so accendere la macchina da cucire che mi ha regalato anni fa...

But guess what! She recycled the velvet from an old skirt! And I love recycling... Unfortunately, she didn’t give me any paper pattern to post, because she use to sew by sight and drawn the outline on a plastic bag... I must convince her to give me sewing lessons someday, because I can hardly turn on the sewing machine she gave me years ago...

martedì 16 febbraio 2010

Happy Birthday Manù!

Come al solito sono in ritardo! E dato che non sarebbe arrivato mai per tempo a destinazione (ovvero in Australia), ho deciso di postare un biglietto d’auguri per la mia cara cognata Manù. Ok, non sarà la stessa cosa che riceverlo fisicamente, ma almeno lo potrà vedere in tempo per il suo compleanno. TANTISSIMI AUGURI MANU’!!! : D

As usual I’m in late! In order to avoid the late come delivery (in Australia), this year I turn to a greeting card post dedicated to my dear sister-in-law Manù. I know that it is not as receiving the real card from the careful hands of your beloved postman, but at least she can have a birthday card in time for a change. HAPPY BIRTHDAY MANU’!!! : D


Timbro dal set ‘Critter party’ (Pennyblack), bordure ottenute legando assieme due matite e ripassando il contorno con un pennarello viola.

Stamp from ‘Critter party’ set (Pennyblack). I made the edges using 2 pencil tied up together, and then I enhanced the draw using a violet marker.

venerdì 12 febbraio 2010

Prima ricetta/First recipe

La mia amica Paola, che sta allo stamping come io sto al calcio, si è giustamente lamentata dell’assenza culinaria sul blog. Allora in suo onore oggi posto la prima ricetta, suggeritami anni fa da Chiara, una vecchia compagna di liceo:

A dear friend of mine, who is fond of stamping like I am of football, complained about the mono thematic character of this blog... As a consequence, the today post is a recipe dedicated to Paola. The recipe is a gift a former friend of mine, Chiara, shared with me some years ago.

TORTINO AL RADICCHIO TREVIGIANO

- 2 cespi di radicchio trevigiano
- 1 rotolo di pasta sfoglia già pronta
- 250 g di ricotta
- 1 scamorza affumicata
- 1 spicchio d’aglio
- sale, pepe, peperoncino, olio

1. affettare sottili i cespi di radicchio, lavarli e cuocerli in padella dopo aver preparato un soffritto con aglio e peperoncino (se vi piace)
2. salare e lasciare raffreddare senza coperchio, in modo da far evaporare tutta l’acqua
3. stendere la sfoglia in una teglia alta di 24 cm di diametro
4. sminuzzare la scamorza e mischiarla alla ricotta
5. farcire l’interno della sfoglia a strati: prima metà dei formaggi, poi il radicchio, quindi il resto dei formaggi
6. spolverare con un po’ di pepe e chiudere i bordi della pasta
7. infornare per una mezz’oretta a 180 gradi. Servire caldo

RADICCHIO PIE

- 2 heads of radicchio
- 1 puff pastry sheet
- 250 gr. of ricotta
- 1 smoked scamorza
- 1 clove of garlic
- salt, pepper, chilli, olive oil

1. cut the radicchio in thin pieces, wash and cook them in a sauté pan where you fried some garlic with chilli (if you like it).
2. add salt and leave it in the uncovered pan. Wait until the water is evaporated and the radicchio is cool.
3. spread the sheet of pastry in a 24 diameter pie pan
4. cut the smoked scamorza in small cubes and blend it with the ricotta
5. create a layer of cheese in the pasry, add a layer of radicchio, then a layer of cheese on the top
6. add some pepper and close the edge of the pastry
7. leave the pie in the oven at 180° C for 30 minutes. To serve it hot

L’amarognolo del radicchio dovrebbe essere addolcito dalla ricotta e bilanciato dal peperoncino, ma se proprio non amate il sapore di questa insalata, forse la ricetta non fa proprio per voi...

While the ricotta cheese sweetens the bitterness of the radicchio, it is the red hot chilli pepper that adds a spicy and delicious taste to the dish. Beware: radicchio has a very strong taste, if you don’t like it this is not your recipe...

lunedì 8 febbraio 2010

Aspettando la primavera/Waiting for spring


Oggi cambiamo completamente argomento e aspettando speranzosa che arrivi presto la primavera, vi propongo dei fiori-spilla fatti all’uncinetto.

Since I can’t stand this gloomy winter weather anymore, today I inaugurate a brand new subject in the hope that it will encourage spring to come quick: crocheted flower-pin.

Per avere un effetto soffice e vaporoso al tatto ho utilizzato la lana mohair sottile. L’indicazione sull’etichetta è per ferri 1-1,5, ma io ho usato un uncinetto 2,5 per ottenere un fiore più ‘arioso’. Anche la lavorazione è piuttosto lasca, il filo va tenuto morbido. Se avete la mano stretta, vi suggerisco di usare un uncinetto di un numero più grande.

For a smooth and fluffy result I use a mohair yarn. The label recommends hook nr. 1.5, but to obtain a ‘airy’ flower I prefer to use a nr. 2.5 hook instead. The work is also loose: the yarn must be flabby. For those of you with a tight hand, I suggest a bigger sized hook.


FIORE
Partite con 90 catenelle, poi proseguite così:
1° giro: 2 maglie alte doppie in ciascuna catenella (sostituite la prima maglia alta doppia con 4 catenelle) = 180 maglie

FLOWER
Foundation chain: 90 chains
Row 1: 2 double treble stitches into each chain (substitute the first double treble with 4 chains) = 180 stitches




2° giro: 2 maglie alte doppie in ciascuna delle prime 65 maglie (sostituite la prima maglia alta doppia con 4 catenelle); 2 maglie alte in ciascuna delle 2 maglie seguenti; 2 mezze maglie alte in ciascuna delle 2 maglie seguenti; 2 maglie basse in ciascuna delle 2 maglie seguenti; 1 maglia bassissima.

Row 2: 2 double treble stitches into each of the first 65 stitches (substitute the first double treble with 4 chains); 2 treble stitches into each of the 2 following stitches; 2 half treble stitches into each of 2 following stitches; 2 double crochet stitches into each of 2 following stitches; 1 slip stitch.


Tagliare il filo e chiudere il lavoro.

Fasten off yarn.

Confezione: arrotolare dal lato più stretto per formare il centro del bocciolo, dando dei punti con ago e filo sul retro.

Wrap everything around to compose the blossom centre starting with the narrowest edge. Do this by sewing it on the back.




FOGLIA
Avviare 14 catenelle, poi proseguire in questo modo:
1° giro: 1 maglia bassa, 3 mezze maglie alte, 3 maglie alte, 2 mezze maglie alte, 2 maglie basse, 1 maglia bassissima. Lavorare 2 catenelle e lavorare il giro di ritorno.
2° giro: partendo dalla seconda catenella lavorare in senso contrario rispetto al giro precedente, includendo il filo di inizio del lavoro.
3° giro: eseguire 1 maglia bassa in ciascuna maglia di base, lavorando 1 catenella in punta.
4° giro: idem come il precedente.


LEAF
Foundation chain: 14 chains
Row 1: 1 double crochet, 3 half treble stitches, 3 treble stitches, 2 half treble stitches, 2 double crochet stitches, 1 slip stitch. Make 2 chains and do the return row.
Row 2: starting from the second stitch, do 1 slip stitch, 2 double crochet stitches, 2 half treble stitches, 3 treble stitches, 3 half treble stitches, 1 double crochet.
Row 3: make 1 slip stitch in each stitch, doing 1 chain on the tip.
Row 4: repeat row 3.
Confezione: realizzare due foglie e cucirle sul retro del fiore.

Make 2 leaves and sew them on the back of the flower.

Cucire una spilla fissandola sulle foglie.

Attach a pin on the leaves.

mercoledì 3 febbraio 2010

A proposito di S. Valentino/About S. Valentine


Da fidanzati io e mio marito non abbiamo mai festeggiato S. Valentino, figuriamoci adesso che siamo sposati! Però alle nostre ricorrenze ci teniamo, quindi festeggiamo regolarmente l’anniversario di nozze. Dato che non è passato tantissimo tempo dall’ultimo, ho pensato potesse farvi piacere un post con un biglietto romantico, in tema con la prossima la festa degli innamorati. Il timbro principale è ‘Henry Maus umarmt Herz’ di Whiff of Joy (adoro i disegni di Alison Acton!), i cuori a lato sono di un vecchio timbro PSX (Large Heart Quilt). Completano il tutto una striscia di carta ATD ‘Born to be wild’ e un nastrino rosso-passione a pois!

When my husband and I were engaged we never celebrated Valentine’s day; and we certainly don’t do it as a married couple. On the contrary, we care very much about our own special recurrences. As such, we regularly celebrate the anniversary of our marriage. It was not a long time ago, and I made a very romantic card for the occasion, so I guess I can legitimately post it as a Valentine for this month’s card major event.
The principal stamp is ‘Henry Mouse hugging Heart’ (Whiff of Joy: I love the Alison Acton’s carachters!); the lateral hearts come from an old PSX stamp (Large Heart Quilt) and I used an ATD paper (Born to be wild) and a dotted red-passion ribbon to complete the card!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...