sabato 30 aprile 2011

Nozze reali/Royal wedding

L'autoironia inglese non ha eguali...

English humor has not equal!

Se siete appassionate di maglia, non potete perdere questo libro di Fiona Goble sulle nozze del decennio!

If you are a passioned knitter, you cannot miss the incredible Fiona Goble's book about the wedding of the decade!

E se sarete veloci nel tricottare tutti i personaggi, forse finirete prima che arrivi il piccolo erede : )

And if you are fast enough, you'll knit all the characters in time for the arrival of the royal heir! : )


(Cliccate sulle immagini per vederne la fonte)

(Click on the images to see the source)

lunedì 25 aprile 2011

Rivista di stamping on-line gratis/Free on-line stamping magazine

Girovagando in rete, saltando da un blog all'altro ho scoperto questo, dedicato allo stamping.
Ci sono un sacco di blog linkati e molte idee ispiratrici... e potete anche trovare la rivista on-line coi migliori modelli 2010, tutto gratis!! Vi basta cliccare sull'immagine qui sotto, e seguire le istruzioni per poter scaricare il pdf; sono sicura che troverete degli spunti interessanti.
Buona lettura!

Wandering in the web, jumping from a blog to another, I found this one, dedicated to stamping. There are a lot of links to stampers sites, and a lot of inspiring ideas... and you can find also a free best-2010 projects magazine! All you can do is clicking on the image above and follow the instructions to reach the pdf. I'm sure you'll find some good inputs.
Good reading!


lunedì 18 aprile 2011

Luna/Moon

Ma quanto era bella la luna ieri sera?
La mia macchina fotografica non ha resistito, e ha fatto comunella col telescopio...

How beautiful was the moon yesterday night!?
My camera did not resist the temptation and had a date with the telescope...

venerdì 15 aprile 2011

Una coppia perfetta/A perfect couple

E' ARRIVATO! E' ARRIVATO!

IT'S HERE!

Questo bellissimo portamonete di Fra si è subito accoccolato comodamente nel mio borsello arancione.
Non sono perfetti insieme? : )

This brand new purse is cosily nested in my orange little bag: aren't they perfect togheter? : )

Ed è davvero pratico, con tante tasche ma sottile (dovrò ricordarmi di non farcirlo come un tacchino con tutte le monetine che i capitano a tiro!).

And it is really handy too, with lots' of pockets but thin (I had to impose myself not to stuff it like a turkey with all the coins I collect at home!).

Grazie Fra, davvero un bel lavoro : )

Thanks Fra, it is really a good work : )

domenica 10 aprile 2011

Dolci ricami/Sweet embroidery

Ma quanto sono deliziosi questi cup cake? Credo proprio che non riuscirei a mangiarli, per non rovinare questi capolavori!
... Beh... magari giusto un assaggino : D

Those sewing cupcakes are very cute, aren't they? They are so beautiful that I could not eat them!
... Mmmm... maybe just one bite : D

Potete trovarne tanti altri da mangiare con gli occhi sul bellissimo blog di Marica: 'La mucca sbronza'.
Squisiti anche i suoi tutorial e le ricette!

There are many more you can eat with your own eyes on the wonderful Marica's blog 'La mucca sbronza' ('the drunk cow').
With exquisite tutorials and recipies too!

mercoledì 6 aprile 2011

'Crochet Tunisien 2': recenisione/Book Review: 'Crochet Tunisien 2'

Di recentissima pubblicazione il volume di Cedrine Armani 'Crochet Tunisien vol.2' (ricorderete la mia precedente recensione del vol.1).
Ovviamente non potevo lasciarmelo scappare!

Recently published, Cedrine Armani 'Crochet Tunisien' second volume (maybe you can remember my vol.1 review) is a must!

Anche in questo libro la prima parte è dedicata alla spiegazione dei punti base e -novità- di altri 7 punti di maglia tunisina.
Cosa interessante, c'è anche la spiegazione della lavorazione in tondo, realizzabile grazie ad un uncinetto a due punte.

Like in the former volume, the first part is dedicate to stitch explanation: the simple tunisian stitch and - brand new! - 7 other tunisian stitches.
Interestingly, the author explains even rounded stitch, made by double crochet.

Ma veniamo ai modelli: come per il primo volume, alcuni sono originali ed altri sono variazioni sul tema. I 24 progetti comprendono: sciarpe, borsette, coprispalla, cappelli, sacchettini, pochette, guanti senza dita, cuscini, pantofoline, copriteiera, portachiavi e copriuova.

But let's deal with the models: like in the first volume, some are originals while others are a theme variation.
The 24 projects comprehend: scarves, bags, sippers, hats, purses, fingerless gloves, pillows, teapot covers, key holders and egg covers.

Ad eccezione della parte generale sui punti, le spiegazioni (in francese) non sono passo-a-passo, ma le foto sono tutte a colori.
Investimento modesto che vale le 62 pagine di questa pubblicazione.

Apart from the first general part, there are not step-by-step explanations (which are in French), but there are many coloured fotographs.
In the end, the 62 pages pubblication is definitely worth the modest selling price.

venerdì 1 aprile 2011

Scarrafoni/Cockroaches

Nel mio immaginario quello dei 3 anni è da sempre un traguardo importante: molti giocattoli riportano la dicitura 'non adatto ai baimbini sotto i 36 mesi' e i miei genitori mi raccontano da una vita che 'a 3 anni sapevi già leggere i topolini!'
Beh, Agata non è cambiata molto dal giorno del suo terzo compleanno, non ha subito nessuna trasformazione magica, nè tantomeno ha imparato a leggere. Riconosce giusto la lettera A e i numeri, ma questo già da diversi mesi.
Però che ci crediate o no, da qualche giorno ha imparato a disegnare i visi e con i connotati al posto giusto! Forse sarà un risultato banale, ma si sa: ogni scarrafone...

I have always thought that the third year was a milestone: it is plenty of toys for over 36 months, and my parents go on saying that I learned to read comics at three.
Agata has not changed a lot from the day of her third birthday, no magical transformation occurred and she can only recognize the letter A and the numbers, as she has done for months.
But, belive it or not, a few days ago she started drawing faces with all the correct characteristics in the right place. Maybe this is trivial, but as we say in Italy, "Every mummy prizes her cockroach!" ^____^






LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...