Eh, il libro cartaceo è una cosa speciale, non ce n'è!
Ok la salvaguardia degli alberi, ok il risparmio delle risorse, ma un libro vero è sempre un libro vero.
Se poi incontri gli autori che ti fanno sotto gli occhi una dedica disegnata, allora diventa davvero un piccolo tesoro!
Ma partiamo dal principio: la fiera Tempo di libri a Milano.
Ok "save the forests and natural resources", but I'm a sinner: I love real books.
And if the authors sign them just under your eyes, they become real treasures.
But let's start from the beginning: the book fair Tempo di libri in Milan.
Tra i più grandi, gli stand di Libraccio e Mondadori.
Libraccio (second hand bookstore) and Mondadori some of the bigger stands.
Ci sono stata coi bambini lo scorso sabato e devo dire che hanno organizzato dei laboratori davvero stimolanti.
I went the last Saturday with my children and they had some interesting workshops.
Hanno provato con mano a comporre i loro nomi coi caratteri mobili, inchiostrarli e stamparli nello stand del Museo della stampa e stampa d'arte di Lodi.
They composed their name with mobile types to ink and print them with the professional staff of the Museo della stampa e stampa d'arte di Lodi.
Hanno potuto vedere degli incisori all'opera: su legno di pero...
They saw some carvers at work: on pear wood...
... e su linoleum (
Minimal Incipit).
... and linoleum (Minimal Incipit).
Hanno fatto un percorso sul tema del riciclo della carta organizzato da
Comieco, dove hanno imparato (pure io!) a differenziare i vari prodotti cartacei che si utilizzano quotidianamente.
They followed a recycling path with Comieco, where they (and I) learned to diversify correctly the papers in the garbage.
Hanno seguito una conferenza col geologo Mario Tozzi sulla salvaguardia dell'ambiente marino e sull'evitare gli sprechi e ridurre l'inquinamento.
They listened to Mario Tozzi's conference about the preservation of the marine environment.
Per non parlare poi degli incontri con gli autori. In particolare, nel coloratissimo stand della
Lavieri edizioni. Potevo non fermarmi a guardare tutti i loro libri illustrati? Assolutamente no. Anche perché gli autori erano proprio lì sotto i miei occhi a creare immagini meravigliose!
We lost the track of time in the Lavieri edizioni stand, full of beautiful illustrated books. And the authors were there, creating wonderful drawings!
Sarah Khoury che illustra il suo dolcissimo Ciacio per un piccolo lettore.
Sarah Khoury drawing her tender character Ciacio for a little reader.
E così, sbavando su tutte le copertine e le stampe esposte nello stand, mi sono messa a paparazzare i disegnatori, e a fare man bassa dei capolavori esposti.
I took many pictures of the authors like a paparazzi, and bought lot of books and prints.
Mi sono contesa coi bambini questo libro spassosissimo di
Fabio Ruotolo: l'ho spuntata io e l'ho letto per prima! (Sono una pessima madre, lo so).
It was a challenge to read this Fabio Ruotolo's book (so funny and very well drawn) before my children, and I won! (I know, I'm a terrible mother).
E il resto del bottino è stato il libro di Sergio Olivotti "
La seconda arca": non solo immagini, ma anche un testo divertente e irriverente...
I grabbed the Sergio Olivotti's "La seconda arca", a very funny and irreverent book...
... e il poetico "
Storia di un piccolo re" di Massimiliano Feroldi, entrambi dedicati con una bellissima illustrazione!
... and the poetic Massimiliano Feroldi's "Storia di un piccolo re", both with a beautiful illustration/sign, just for me!
Insomma: qualunque siano i vostri gusti letterari, che abbiate dei bambini o meno, è un'esperienza da non perdere. Segnatevelo sul calendario per il prossimo anno!
Whatever book taste you have, if you have children or not, this is a beautiful experience you have to live. Save the date for the next year!